Ложные друзья переводчика

При изучении иностранного языка могут возникнуть не только проблемы в понимании грамматики, но и путаница в словах. Ложные друзья переводчика – это слова, которые в вашем родном языке и иностранном похожи по написанию и\или даже по звучанию, но означают совершенно разные вещи. Такая путаница приводит к неправильному переводу и пониманию текста.

Приведу несколько примеров:

  • Director
    Те, кто недавно начал учить язык, подумают, что это директор учебного заведения. Но английское слово director переводится как руководитель, начальник или кинорежиссер. А если вы хотите сказать "директор учебного заведения" по-английски, то используйте head master или head teacher (Британский вариант), principal (Американский вариант).

Let me get this straight... you broke in to your college principal's house, started living there and wearing his clothes? - Давай проясним кое-что... ты вломился в дом твоего директора школы, начал там жить и носить его одежду?

Mr Gryle, this is my finance director. - Мистер Грайл, это мой финансовый директор.

  • Sympathy
    Наверняка вам захочется перевести это слово как симпатия, и это будет ошибкой. Слово sympathy значит сочувствие, сострадание, участие.

Please, accept our deepest sympathy. – Пожалуйста, примите наши глубочайшие соболезнования.

You have my sympathies. – Я на вашей стороне. (Я вам сочувствую).

  • Accurate
    Аккуратный? Опять мимо. Слово accurate значит точный, правильный. А вот аккуратный – careful, neat или tidy.

They were accurate in their prediction. – Они оказались правы в своих прогнозах.

It would be accurate to say that he is insolent. – Утверждение, что он наглый, было бы вполне правильным.

  • Cartoon
    А это слово переводится как мультфильм, а не картон (cardboard).

My daughter loves Walt Disney cartoons. – Моя дочь любит Диснеевские мультики.

english

Таких мнимых «друзей» в английском языке достаточно много. Будьте бдительны и перепроверяйте слова, которые созвучны или похожи на наши русские слова. Это позволит вам избежать казусов и непонимания ;)

Марина Быкова
Марина Быкова преподаватель
Все статьи