Everything But the Kitchen Sink

Если переводить дословно, то получится «всё кроме кухонной раковины». Используется, чтобы сказать о большом количестве вещей, которые были упакованы, собраны, и возможно даже украдены.

Идиома появилась во время Второй Мировой войны, когда для обеспечения вооружения использовалось всё, что только можно. Использовали все металлические предметы, которые только можно было найти. Единственное, что оставалось неиспользованным - это кухонные раковины, которые в те времена  делались из фарфора и керамики.

  • The thieves stole everything but the kitchen sink! - Воры украли абсолютно все! 
    То есть, воры утащили практически все, что только было возможно. Хотели прихватить и раковину, но не получилось. Всё-таки она тяжелая и утащить её сложно.
  • I have everything but the kitchen sink in my purse. I never can find my keys! – В моей сумке полно всякой всячины. Я никогда не могу найти свои ключи! 
    То есть в моей сумке можно найти все что угодно

Марина Быкова
Марина Быкова преподаватель
Узнай свой уровень английского

Оцените свой словарный запас и навыки английского с помощью теста

Пройти тест
Узнай свой уровень английского
Все статьи