Чем отличается job от work?
В английском языке есть два похожих слова - job и work, и оба означают "работа". Давайте разберемся раз и навсегда, чем они отличаются.
Словом job обозначают официальную деятельность, то есть работу в компании, за которую вы получаете зарплату.
- I am looking for a new job – Я ищу новую работу
- I have 2 jobs – Я работаю в двух местах (досл. Я имею две работы, то есть работаю на двух работах).
Слово work мы используем, говоря о физической или умственной деятельности. Вы ее делаете, но не факт, что она вам нравится.
- I have a lot of work to do – У меня много работы
Также слово work используется, когда мы говорим о том, как мы добираемся до места работы, когда начинаем и заканчиваем работу.
- Go to work
- Start work
- Finish work
- I go to work by bus – Я езжу на работу на автобусе
- He usually starts work at 8 a.m. – Обычно он начинает работать в 8 утра
Не забываем, что work может быть еще и глаголом.
- I have to work harder – Мне нужно работать усерднее
Употребляя эти слова в похожих предложениях, мы получаем немного разный смысл:
- My job is boring – У меня скучная работа (т.е. в течение 8 часов я делаю одно и то же).
- My work is boring – Я делаю скучную работу (сейчас я делаю скучную работу, а потом возьмусь за интересную).
Отличие этих двух слов легко запомнить с помощью следующей фразы: «У меня есть job и там я делаю свою work, за которую получаю много money».
И недаром сайт по поиску вакансий называется именно Job.ru, а не work.ru.