Нелепые ошибки в татуировках

А вы задумывались, что можно учить английский по татуировкам? Предлагаю вам попробовать такую необычную практику языка.

Большинство людей серьезно подходят к выбору эскиза и мастера, но иногда случаются казусы, которые остаются с человеком навсегда. А для нас неудачные татуировки - это отличное задание на поиск ошибок. Этим сейчас и займемся.


No pen no gain no pain.png

Давайте переведем сначала слова:

  • pen - ручка,
  • gain - выгода.

Получается: без ручки нет выгоды. Хм, не знала, что для выгоды необходима ручка :)

На самом деле человек хотел написать на своем теле NO PAIN NO GAIN - без боли нет результатов. Русский аналог - без труда не вытащишь и рыбку из пруда.

ПРАВИЛЬНО: NO PAIN NO GAIN - Без боли нет результатов.



No dream is to big no dream.png

Нашли здесь ошибку?

Правильно! Все дело в to.

Многие путают два слова: to и too.

 
 TO используется, чтобы обозначить:

  • инфинитив
    делать - to do, идти - to go
  • союз "чтобы"
    I called to say "I love you" - Я позвонил, чтобы сказать "Я люблю тебя"

TOO - слишком, тоже, очень.

  • I miss you, too. - Я тоже по тебе скучаю.
  • Our house is too small. - Наш дом слишком маленький.

Вернемся к татуировке. Если постараться перевести ее, то получится "Не бывает мечты, чтобы большой". Здесь по смыслу нужно использовать TOO (слишком), а не TO (чтобы).

ПРАВИЛЬНО: NO DREAM IS TOO BIG - Не бывает слишком большой мечты.



It's is my life its is my life.png

Если вы прошли хотя бы начальный уровень английского, то уже сможете распознать эту ошибку.

  • It's is my life = It is is my life.

Второе is тут явно лишнее. Если перевести буквально, то получится:

  • Это есть есть моя жизнь.

Такие ошибки часто случаются из-за невнимательности.

Вы заметили еще одну ошибку? Я сначала не обратила на нее внимание :) Да, ошибка в имени автора песни "It's my life". Ведь его ник - это Jon Bon Jovi или просто Bon Jovi.

ПРАВИЛЬНО: It's my life. - Это (есть) моя жизнь.




Nobodies perfect nobodies.jpg

"Никто не идеален"

Такую фразу хотела набить девушка на своем теле. Что здесь не так?

Правильная фраза выглядит так: Nobody is perfect. - Никто не является идеальным. Часто is в предложении сокращают до 's, и тогда получается: Nobody's perfect.

Эту ошибку допускают даже носители. Проблема в том, что люди путают сокращенный вариант глагола is, который выглядит, как 's, с окончанием множественного числа -s.

Пример:

  • Your body's perfect. - Твое тело является идеальным. 
    Здесь 's обозначает глагол is и предполагает действие.
  • Our bodies are everything we have. - Наши тела - это все, что у нас есть.
    Здесь s обозначает множественное число. И поэтому y в слове body меняется на ie, чтобы получилось bodies.
ПРАВИЛЬНО: Nobody's perfect. - Никто не идеален.




Never don't give up never dont give up.jpg

Напомню, что в английском отрицание всегда одно. А на руке у мужчины два - never и don't. Это ошибка. 

Поэтому нужно оставить что-то одно:

  • Never give up - Никогда не сдавайся.
  • Don't give up - Не сдавайся.

Ксения Панова
Ксения Панова English addict
Все статьи