Выражения лица на английском: smirk, frown и другие

Иногда и говорить с человеком не надо, у него уже все на лице написано. По одному виду понятно, что собеседник хмурится, но почему? А вы спросите у него. Тем более, через 7 минут вы сможете описать выражения лица :)

smile.jpg


to smile - улыбаться

  • I like when you smile. - Мне нравится, когда ты улыбаешься. 
  • Your pic makes me smile every time I see it. - Твоя фотка заставляет меня улыбаться каждый раз, когда я вижу ее.

to grin - широко улыбаться, скалиться

  • Why are you grinning? Are you in love? - Почему ты так лыбишься? Ты влюбился?
  • He grinned when he saw his children. - Он широко улыбнулся, когда увидел своих детей.

to smirk - ухмыляться

  • Don't even dare smirk at me! - Даже не вздумай мне тут ухмыляться!
  • What have you done? Why are you smirking? - Что ты сделал? Почему ты ухмыляешься?



smile(1).jpg

to pout - надуть губы

  • Pout all you want but you must be home by 10. - Дуйся сколько хочешь, но к 10 ты должна быть дома.
  • His daughter pouted when he took her favourite toy. - Его дочка надулась, когда он взял ее любимую игрушку.

to frown - хмуриться

  • Don't frown, we'll fix everything this evening. - Не хмурься, мы все починим вечером.
  • I hope Kevin won't come, his words always make me frown. - Я надеюсь, Кевин не придет, его слова всегда заставляют меня хмуриться.

to squint - щуриться

  • I always squint when it's sunny. - Я всегда щурюсь, когда солнечно.
  • Laura forgot her glasses at home so she had to squint not to miss her bus. - Лора забыла свои очки дома, поэтому ей пришлось щуриться, чтобы не пропустить свой автобус.


smile(2).jpg

to wink - подмигивать

  • Wink at me if you're in danger. -  Подмигни мне, если ты в опасности.
  • Jeez. She winks at every guy who enters the bar. She's so bad at flirting. - Хоспаде. Она подмигивает каждому парню, который заходит в бар. Она не умеет флиртовать.

to stare - пялиться

  • Let's go. There's a strange guy staring at me. - Пойдем, там странный парень пялится на меня.
  • Everbody's gonna stare at you! Can you wear something else? - Все будут пялиться на тебя! Можешь надеть что-нибудь другое?

to roll your eyes - закатывать (свои) глаза

  • Alice rolled her eyes when she saw her ex. - Элис закатила глаза, когда увидела своего бывшего.
  • Her daughter is a teenager so she always sees her rolling her eyes. - Ее дочка тинейджер, так что она постоянно видит, как она закатывает глаза.

Ксения Панова
Ксения Панова English addict
Узнай свой уровень английского

Оцените свой словарный запас и навыки английского с помощью теста

Пройти тест
Узнай свой уровень английского
Все статьи