У каких английских слов есть род?

Одна из причин, почему мы любим английский - это то, что не нужно запоминать род слов. Например, во французском машина (voiture) женского рода, как в русском, но работа - (travail) — мужского. И так надо запоминать каждое слово. Как хорошо, что в английском этого делать не нужно, потому что род есть только у живых существ — людей и у животных (если мы знаем, что это женская или мужская особь). Этот род совпадает с биологическим.


Например:

  • man — мужчина, woman — женщина 
  • waiter — официант, waitress — официантка 
  • lion — лев, lioness — львица 
  • drake — селезень, duck — утка 

Но у неживых предметов тоже иногда бывает род. К таким относятся корабли, страны, машины и церкви.

  • Look at my new car! She’s perfect! — Посмотри на мою машину! Она идеальна!  

  • I visited Helsinki on the Princess Anastasia, her route ran through Riga and Tallinn. — Я посетила Хельсинки на Принцессе Анастасии, ее путь пролегал через Ригу и Таллин. 

  • Russia is a big country. You need to drive at least for 14 days to travel all over her. — Россия большая страна. Понадобится как минимум 14 дней, чтобы проехать через нее.

А теперь поговорим о профессиях. Есть список профессий, которые исторически выполнялись мужчинами, но сейчас их выполняют и мужчины, и женщины. Поэтому в английском мире теперь используют нейтральные слова, чтобы не выделять людей одного пола. 

Например:

  • firefighter вместо fireman (м) - пожарный
  • police officer вместо policeman (м) / policewoman (ж) - офицер полиции
  • salesperson вместо salesman (м) - продавец
  • server вместо waiter (м) / waitress (ж) - официант
Ксения Панова
Ксения Панова English addict
Узнай свой уровень английского

Оцените свой словарный запас и навыки английского с помощью теста

Пройти тест
Узнай свой уровень английского
Все статьи