May или might? В чем разница?

Сегодня мы поговорим о MAY и MIGHT. Первое слово вам точно знакомо, потому что оно есть в слове maybe -  может быть. А вот might -  это прошедшая форма may.


Оба слова говорят о возможности, поэтому переводятся, как "можно, возможно, могу" и т.д. Но у них есть небольшая разница, давайте разберемся в ней. Уверена, носители оценят ваши познания ;)


Используйте MAY, когда:

  • хотите показать высокую степень возможности.
    Если вы сказали may come to the party, это значит, что вы и вправду можете прийти на вечеринку.
  • описываете вещи, которые, скорее всего, произойдут.
    Например, вы видите тучи и почти уверены, что скоро начнется дождь. Вы можете сказать "It may rain soon, I hope I’ll manage to walk my dog before it gets worse". - Скоро пойдет дождь, наверно. Надеюсь, я успею выгулять собаку, пока не стало хуже.
  • хотите сказать что-то в настоящем времени.
    He may be nominated for the Nobel Prize in Literature. - Он может быть номинирован на Нобелевскую премию по литературе.
  • хотите выразить разрешение.
    Если вы опоздали на урок и хотите спросить у преподавателя «Можно войти?», то скажите "May I come in?”
  • выражаете запрет.
    Students may not eat during the lesson. - Студентам нельзя есть во время урока. 

  

Используйте MIGHT, когда:

  • не совсем уверены, что что-то произойдет
    Might говорит о меньшей степени вероятности, чем may.
    You might speak English better than me. - Возможно, ты говоришь по-английски лучше, чем я (но это не точно).

  • хотите сказать что-то в прошедшем времени.
    Might
    – изначально прошедшая форма may, поэтому она отлично подходит для предложений в прошедшем времени.  
    Ask Mark about South Africa, he might have been there, he’s an avid traveller. - Спроси у Марка о ЮАР, он, наверно, был там, он же заядлый путешественник.


Might as well или may as well?

Есть еще такой оборот might/may as well. Давайте разберемся, что эти слова значат.

“As well” переводится, как «также».

  • Our school has online courses as well. - У нашей школы есть также онлайн-программы.

Но когда мы совмещаем вместе might и as well, то получаем оборот, который означает «ничего лучше не остается, чем…». Также в переводах можно встретить варианты «вполне можно…», «с таким же успехом».

  • We might as well walk home, the weather is amazing. – Мы вполне можем прогуляться до дома, погода восхитительная. 
  • You might as well have asked me about the suspect. – С тем же успехом вы могли спросить и у меня о подозреваемом.
  • Looks like she won't come, we may as well leave now. - Похоже, что она не придет, мы можем уходить. 
Ксения Панова
Ксения Панова English addict
Все статьи