Present Simple или Present Continuous?
В нашем родном языке всего три времени – настоящее, прошлое и будущее. А вот англичанам этих трех времен мало и они решили, что 12 будет в самый раз. Сегодня мы поговорим о простом настоящем (present simple) и настоящем длительном (present continuous), когда их использовать и чем они отличаются.
Present Simple мы используем:
Когда говорим о привычках и рутинных действиях, которые повторяются постоянно.
- I never drink wine. - Я никогда не пью вино.
- I watch TV every day. - Я смотрю телевизор каждый день.
В этом времени используются следующие наречия времени: usually (обычно); seldom (редко); never (никогда); often (часто); sometimes (иногда).
- Do you speak English? - Вы говорите по-английски? (вообще)
- Does he work? Yes, he works. - Он работает? Да, он работает. (вообще, не прямо сейчас)
Present Continuous мы используем:
Чтобы сказать о чем-то, что происходит в текущий момент повествования или написания.
Есть специальные слова, которые указывают на текущий момент времени, такие как "now" (сейчас), "at the moment" (в данный момент). Они не обязательны для употребления, просто подсказывают, что здесь используется Present Continuous.
- I am writing an essay at the moment. - Я пишу сочинение. (в данный момент)
- Listen to those people. What language are they speaking? - Послушай тех людей. На каком языке они говорят?
Дословно предложения в этом времени можно перевести как «Я являюсь делающим что-то (в данный момент)». Например, работающим.
Сравните:
-
What do you do? – Чем ты занимаешься?
Вообще, в принципе, чем ты занят по жизни. То есть мы спрашиваем, где человек работает или учится. -
What is he doing? – Что он делает?
Подразумеваем, чем ты занят прямо сейчас.
Важно! Некоторые глаголы нельзя использовать в present continuous, например: want (хотеть), hate (ненавидеть), like (нравиться), know (знать), remember (помнить), think (считать/полагать), understand (понимать), hear (слышать), see (видеть), have (иметь) и др.
Казалось бы, все просто, но давайте рассмотрим другой пример: Как вы переведете «Я не смотрю телевизор»? Не спешите. В данном примере нет слов-подсказок, поэтому здесь очень важен контекст (ситуация в которой это было сказано). Возможно, имеется в виду, что человек не смотрит телевизор из принципа. А может быть, говорящий против телевизора ничего не имеет, просто сейчас он занят чем-то очень важным.
То есть в зависимости от контекста, мы переведем:
- I don’t watch TV (не смотрю вообще этот ваш зомбоящик).
- I am not watching TV (не смотрю в данный момент, но вечером посмотрю Урганта).